My brain draws on many years’ experience in marketing, sales, PR and, of course, copywriting, to blend the perfect cocktail of words for your business.
From advertisements to editorial articles, website content to direct marketing communications, social media posts to video and presentation captions and voice-over scripts, it’s got the know-how that puts a spring in your promotional step.
Having satisfied clients across a broad spectrum of industries, my brain has accumulated a wealth of insights that benefits every piece of work. It can get under the skin of your individual challenges and provide an outsider’s voice of reason, giving you the best of all worlds.
When I was 14, I had no idea I would eventually become a copywriter. But the writing was on the wall. If you’ll pardon the pun. I wrote a slogan which won me this encounter with England footballers Bryan Robson, Steve Coppell and Terry Butcher.
Whether you have a tightly defined content brief or need some creative inspiration, my brain can sculpt your requirements into copy you’ll be proud to call your own. For digital, print or voice media. Advertisements, websites, brochures, direct marketing, internal communications, VO scripts, and anything else that happens in words.
Need a freelance native English copywriter? Borrow my brain!
Editing and proofreading
Have you got existing text that’s in need of a polish? A fresh pair of eyes can spot things that familiar ones can’t. And a fresh brain can provide finishing touches which make a piece of writing shine.
When my brain checks your copy, it doesn’t just look for spelling errors and grammatical glitches. It also verifies the messaging logic and narrative flow, so your text is as credible and engaging as its content deserves. An extra sanity check that ensures your precious bundle of words is in perfect shape to venture into the world.
International English copywriter
Because my brain has spent plenty of time in countries where English is not the first language, it’s good at identifying where and how communication gets lost in translation. That makes it the perfect tool for transitioning non-native text into perfect English. Otherwise known as ‘naturalising’.
And it appreciates that if English is your second language, it’s best to keep things simple. If you want to communicate with an international audience, my brain can deliver plain language that’s easier for everyone to understand.
Translation from Dutch to English