Miriam Young:
my brain can translate
Mijn brein kan vertalen
My brain is English, but it has lived in The Netherlands
for over 10 years. So it knows the Dutch language pretty well. Not well enough
to write a Dutch website or become a KLM stewardess, but certainly well enough
to translate from Dutch to English AND get the new English text sounding as
native as its readers would expect.
That's because my native English copywriter brain doesn't just translate, it
transcreates. Transcreation is when translation and copywriting come
together to correctly interpret not just words, but also tone-of-voice and
colloquial phrases that so easily get lost in translation, if translation is all
you do.
So, if you have a website, brochure, direct marketing materials or anything else
in Dutch that you want to translate to English, mijn brein staat klaar voor je!
En nu, schrijf ik een beetje in het Nederlands
Niet omdat ik goed ben met schrijven in het Nederlands
(zoals je kunt zien!), maar omdat ik will
demonstreren het belang van gebruiken van een native speaker waneer je wil iets
te schrijven worden in een andere taal. Als je wil marketeren naar een Engels
sprekend of internationale doelgroup, je heb wel nood voor een native Engels
copywriter die kan goed vertalen van Nederlands.
Op zoek naar een native Engels copywriter? Of wil je een vertaling van
Nederlands naar Engels? Ben ik hier! |
|
|